ترجمههای محمود گودرزی
محمود گودرزی متولد ۱۳۵۶ در شیراز و دانشآموختهی زبان و ادبیات فرانسوی است. او کار ترجمهی ادبی را از سال ۱۳۸۵ با ترجمهی داستانهایی کوتاه از امیل زولا برای مجلهی ادبیات داستانی آغاز کرد و همزمان به کار ترجمهی آثار سینمایی در بخش دوبله رو آورد که حاصل آن ترجمهی بیش از سیصد عنوان فیلم بود. از سال ۱۳۹۰ با انتشار دو کتاب در انتشارات مکتب تهران فعالیتهای ادبیاش را گستردهتر کرد که نتیجهاش انتشار بیش از سیعنوان کتاب بوده است. از میان اینعناوین میتوان به مانون لسکو، رویا، مادام کاملیا، مرد کوچک (نشر افق)، زندگینامهی گابریل گارسیا مارکز و بورخس (انتشارات علمیوفرهنگی)، عقاب (انتشارات مروارید) و سهجلد از آثار ادوگاوا رانپو (نشر چترنگ) اشاره کرد.