ترجمههای ایرج پزشک زاد
ایرج پزشکزاد در سال ۱۳۰۶ در تهران زاده شد. پدرش حسن پزشکزاد یک پزشک و مادرش شاهزاده فکری ارشاد دختر مؤیدالممالک فکری ارشاد بود و ایرج مردی از سلالهی ممالکها و سلطنهها. وی در ایران و سپس در فرانسه به تحصیل در رشتهی حقوق پرداخت و در بازگشت به ایران که مقارن با سالهای پایانی دههی بیست بود، استخدام دادگستری شد اما پنج سال بیشتر آنجا دوام نیاورد. پس از رها کردن قیلوقال وکالت و قضاوت، در وزارت امور خارجه مشغول شد و همزمان در مجلهی فردوسی داستانهایش را به صورت پاورقی منتشر کرد. در همین سالها بود که انتشار آثاری چون ماشاالله خان و دایی جان ناپلئون "ایرج پزشکزاد" را به یک نام آشنا تبدیل کرد. دایی جان ناپلئون که ابتدا به صورت پاورقی و با نام مستعار "الف. پ. آشنا"در فردوسی چاپ میشد، پس از انتشار در قالب کتاب با استقبالی بینظیر مواجه شد و ناصر تقوایی نیز سریالی بر اساس آن ساخت.
ایرج پزشکزاد در دههی پنجاه به فرانسه مهاجرت کرد و فعالیت ادبی خود ر البته به صورت محدودتر در همانجا ادامه داد. پزشکزاد سرانجام در دی ماه 1400 خورشیدی در ایالات متحدهی آمریکا درگذشت.
ترجمههای ایرج پزشکزاد به شرح زیر است
روزولت / سارا دلانو روزولت (۱۳۲۶)
ملک مقرب در جمع شیاطین / موریس دوکبرا (۱۳۳۱)
دختر گرجی / موریس دوکبرا (۱۳۳۴)
زندانی کازابلانکا / موریس دوکبرا (۱۳۳۵)
دزیره / آن ماری سلینکو (۱۳۳۵)
افسونگران دریا / آلفرد ماشار (۱۳۳۶)
جمیله / هانری بوردو (۱۳۳۷)
عدالت اجرا شدهاست / ژان مکر (۱۳۳۷)
دو سرنوشت / ویلکی کالینز (۱۳۴۵)
فردا گریه خواهم کرد / لیلیان راث (۱۳۴۵)
ماروا / موریس دوکبرا (۱۳۶۲)
شوایک سرباز پاکدل / یاروسلاو هاشک (۱۳۶۴)