
چند وقتی است که اُلیو شاهد وجود یک حیوان خاکستری بزرگ کنار پدرش است. او تنها کسی است که فیل خاکستری را میبیند. پدرش چند سالی است که از فوت مادر الیو غمگین مانده و همین غم و افسردگی باعث وجود فیل کنار اوست. در سراسر داستان الیو و دوستش آرتور در مدرسه به دنبال راهی برای فرار این حیوان بزرگ و سنگین میگردند. آرتور دوست امن و قابل اعتماد الیو است و فقط اوست که از راز الیو باخبر است.
پدربزرگ با کلاه حصیری و کولهپشتی بنفشش تنها دلخوشی الیو است. او را به گردشهای غافلگیرکننده میبرد؛ برای او ناهار میگذارد و با مهربانیهایش کنار تنها نوهاش میماند. پدربزرگ هم کنار خود یک لاکپشت خاکستری پیر دارد که الیو علاوه بر فیل، باید به فکر فراری دادن او نیز باشد. همچنین فِردی موجودی خاکستری با دم دراز است که تصویرش تنها روی جلد کتاب آمده و نقش غم و افسردگی الیو را دارد.
اگرچه اشارهای مستقیم به اینکه این حیوانات نشانهای از افسردگی هستند نمیشود، اما جایی درمتن کتاب میخوانیم:«وقتی الیو وارد آشپزخانه شد، فیلی را دید که کنار پدرش پشت میز چوبی کوچک نشسته بود. هردو با چهرههای خسته و کسل، از پنجره به بیرون خیره شده بودند. انگار محو تماشای تابلویی بودند که برای اولینبار میدیدند. فیل کلاه کوچک و سیاهی بر سر داشت و سایهاش تمام اتاق را تاریک کرده بود. اُلیو گفت:«سلام پدر.» پدر چشم از پنجره برداشت و با چشمانی خیس از اشک رو به او کرد: سلام عزیز دلم.»
و جایی دیگر از متن کتاب میخوانیم:«آرتور گفت: کس دیگری هم میتواند فیل را ببیند؟»
قاشق الیو در دستش ماند. وقتی شروع به حرف زدن کرد، صدایش بسیار آرام و متعجب بود: «نه، فقط من آن را میبینم. ببین! پدرم واقعاً غصهی بزرگی دارد. مدت زیادی است که با این مشکل دست و پنجه نرم میکند و من تصور میکنم این اندوه یک فیل بزرگ خاکستری است که همهجا دنبالش میکند. این چیزی است که میبینم.»
-مثل دوست خیالی؟
الیو گفت:« نه. مثل دشمن خیالی.»
این اشارهها باعث میشود که نوجوانان به آسانی به ماهیت کلی داستان پی ببرند و کنجکاوانه تا انتها داستان را دنبال کنند. همچنین داستان به نشان دادن شادیهای کوچکی که ممکن است حتی با ساختن هواپیمای کاغذی به وجود بیاید اشاره دارد. به اینکه گاهی یک صبحانه در حیاط خانه، یک نوشتهی محبتآمیز به یک غریبه و قدردانی از محبت صادقانهی افراد نزدیکمان باعث میشود غم از آنها دور شود و اگر فیلی روی آنها سایهی اندوه انداخته پا به فرار بگذارد. همهی سنین میتوانند با داستان احساس همدلی کنند و روانخوان بودن قصه خود مثل نوازشی است برای مخاطب که ناخودآگاه احساس میشود.

دربارهی پیتر کارناواس، نویسنده کتاب
پیتر کارناواس متولد ۱۹۸۰ در استرالیا، نویسنده و تصویرگر کتابهای کودک و نوجوان است. فیل نخستین اثر ترجمه شده از کارناواس به زبان فارسی است. این رمان چندین جایزه برای او به ارمغان آورده است مثل: «فهرست نهایی شورای کتاب کودک استرالیا»، «فهرست نهایی جایزهی صنعت نشر استرالیا» و «فهرست نهایی جایزهی ادبی نیو ساوت ولز». کارناواس معلم محبوبی است و با همسر و دو دخترش در زادگاه خود زندگی میکند.
دربارهی حشمتساداتمیرعابدینی، مترجم کتاب
حشمتساداتمیرعابدینی متولد سال ۱۳۳۹ در تهران، دبیر بازنشسته است و برای کودکان و نوجوانان ترجمه میکند. کتاب آنانسی با ترجمهی او در همین نشر منتشر شده و با امتیاز پنج لاکپشتپرنده به فهرست لاکپشت پرنده راهیافته است.
در حال حاضر دیدگاهی برای این مقاله ثبت نشده است.