«تفاوتها» و پذیرش آنها یکی از نکات جذاب و قابل توجه رمانهای بینالمللی برای نوجوانان است. «سرافینا» هم از این امر مستثنی نیست. او بعد از مرگ مادربزرگش نزد خالهاش میرود. اما خاله او را به مدرسه شبانه روزی میفرستد. سرافینا در مدرسه دروغی سر هم میکند که این دروغ ساده مشکلاتی را برای او به وجود می آورد. اما چرا خواندن این رمان را به شما پیشنهاد میدهیم؟
روبرو شدن مخاطبان با تشابهاتشان با دیگر نوجوانها یکی از موضوعات این کتاب است. سرافینا با مشکلاتی دست و پنجه نرم میکند که ممکن است در زندگی هر نوجوانی رخ بدهد. اما در برابر این مشکلات چطور باید تصمیم گرفت و رفتار کرد؟ آیا مشکلات ما غیرعادی و حل نشدنی هستند؟ نوجوانی که این کتاب را می خواند علاوه بر همراه شدن با داستانی روان و جذاب به پاسخ بسیاری از سوالات خود خواهد رسید.
خوب است بدانید که گلی امامی مترجم نامدار ترجمهی این اثر را برعهده داشته است. این اولین اثر او در حوزه کودک و نوجوان است و البته به خاطر ترجمه این اثر برنده جایزه یونسکو برای بهترین ترجمه کتاب نوجوانان شد.
بخشی از این کتاب سرافینا
خانهی خالهام از همیشه سردتر به نظر میرسید. بخصوص بعد از شبانهروزی. به محض اینکه در را باز کردم سرما، سکوت و کفپوشهای لیز همه در انتظارم بودند. نگاه به اتاق نشیمن انداختم، البته تمام اشیای آنجا را از حفظ بودم. مگر من آنها را بارها گردگیری نکرده بودم؟ چیزی که باعث تعجبم بشود وجود نداشت. با وجود این ایستادم و با نگاهی تازه و انتقادآمیز، که از تاثیر خانم هارولد در تغییر سلیقهی ما سرچشمه می؛رفت. به همه چیز نگاه کردم. دیدم که چقدر افتضاح است.
دیدگاه ها
در حال حاضر دیدگاهی برای این مقاله ثبت نشده است.